实用俄汉汉俄翻译教程(上册)(第2版)(主教材+参考译文) / 国家级精品课程“俄语翻译”教材,高等学校俄语专业教材
¥39.90定价
作者: 丛亚平
出版时间:2010年12月
出版社:外语教学与研究出版社
- 外语教学与研究出版社
- 9787513502931
- 2
- 188227
- 平装
- 16开
- 2010年12月
- 242
内容简介
《实用俄汉汉俄翻译教程(上册)(第2版)》的编写过程是作者们与时俱进、追求卓越的过程。具体特点如下:本教程以“译法提示”、“翻译技巧”为主导,以“分析译例”和“翻译练习”为主体,致力于打造一个多方位多角度的教与学平台。教材以语篇为主,词、词组或单句为辅,同时以语篇为意义背景考虑选词造句,凸现思维逻辑和语言训练的整体性。
教材题材、体裁和风格多元化,涵盖面宽,贴近现实生活,具有时代气息,体现了开放性、多样性、真实性、文化性、启迪性和正确性的选编原则。
教材题材、体裁和风格多元化,涵盖面宽,贴近现实生活,具有时代气息,体现了开放性、多样性、真实性、文化性、启迪性和正确性的选编原则。
目录
一、应用语体
1.表格
1)分析译倒
2)译法提示 一般表格的译法
3)翻译技巧 词的搭配
4)翻译练习
2.请柬和邀请信
1)分析译例
2)译法提示 请柬和邀请信的译法
3)翻译技巧 词量增减(一):增词
4)翻译练习
3.书信
1)分析译例
2)译法提示 一般书信的译法
3)翻译技巧 词量增减(二):减词
4)翻译练习
4.外贸信函(一)
1)分析译例
2)译法提示 一般外贸信函的译法(一)
3)翻译技巧 被动结构的翻译
4)翻译练习
5.外贸信函(二)
1)分祈译例
2)译法提示 一般外贸信函的译法(二)
3)翻译技巧
4)翻译练习
6.证件
1)分析译例
2)译法提示 证书的译法
3)翻译技巧 专有名词的翻译
4)翻译练习
7.条据
1)分析译例
2)译法提示 条据的译法
3)翻译技巧 前置词的翻译(一)
4)翻译练习
8.文告
1)分析译例
2)译发提示 文告的译法
3)翻译技巧 前置词的翻译(二)
4)翻译练习
9.广告(一)
1)分析译例
2)译法提示 广告的译法(一)
3)翻译技巧 数字的翻译
4)翻译练习
10.广告(二)
1)分析译例
2)译法提示 广告的译法(二)
3)翻译技巧 缩略语的翻译
4)翻译练习
11.启事(一)
1)分析译例
2)译法提示 启事的译法(一)
3)翻译技巧 转换(一)
4)翻译练习
12.启事(二)
1)分析译例
2)译法提示 启事的译法(二)
3)翻译技巧 转换(二)
4)翻译练习
二、新闻政论语体
三、科学语体
四、文艺语体
五、口语语体
附录
1.表格
1)分析译倒
2)译法提示 一般表格的译法
3)翻译技巧 词的搭配
4)翻译练习
2.请柬和邀请信
1)分析译例
2)译法提示 请柬和邀请信的译法
3)翻译技巧 词量增减(一):增词
4)翻译练习
3.书信
1)分析译例
2)译法提示 一般书信的译法
3)翻译技巧 词量增减(二):减词
4)翻译练习
4.外贸信函(一)
1)分析译例
2)译法提示 一般外贸信函的译法(一)
3)翻译技巧 被动结构的翻译
4)翻译练习
5.外贸信函(二)
1)分祈译例
2)译法提示 一般外贸信函的译法(二)
3)翻译技巧
4)翻译练习
6.证件
1)分析译例
2)译法提示 证书的译法
3)翻译技巧 专有名词的翻译
4)翻译练习
7.条据
1)分析译例
2)译法提示 条据的译法
3)翻译技巧 前置词的翻译(一)
4)翻译练习
8.文告
1)分析译例
2)译发提示 文告的译法
3)翻译技巧 前置词的翻译(二)
4)翻译练习
9.广告(一)
1)分析译例
2)译法提示 广告的译法(一)
3)翻译技巧 数字的翻译
4)翻译练习
10.广告(二)
1)分析译例
2)译法提示 广告的译法(二)
3)翻译技巧 缩略语的翻译
4)翻译练习
11.启事(一)
1)分析译例
2)译法提示 启事的译法(一)
3)翻译技巧 转换(一)
4)翻译练习
12.启事(二)
1)分析译例
2)译法提示 启事的译法(二)
3)翻译技巧 转换(二)
4)翻译练习
二、新闻政论语体
三、科学语体
四、文艺语体
五、口语语体
附录