注册 登录 进入教材巡展
#

出版时间:2016年7月

出版社:华东理工大学出版社

以下为《汉英翻译高级教程》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 华东理工大学出版社
  • 9787562847243
  • 92113
  • 2016年7月
  • 未分类
  • 未分类
  • H315.9
内容简介

  李美主编的《汉英翻译高级教程》共分七个单元,涵盖了翻译中具有一定代表性的、难度较高的七种文体类型——散文翻译、现当代小说翻译、古典小说翻译、先哲作品翻译、科技文体翻译、商务文体翻译和新闻文体翻译。


  不同于其他以“字、词、句、篇”为框架的翻译教材,本书直接针对的是翻译的“语篇运用”。每个单元均含有“翻译特点与难点” “翻译策略”“翻译实例赏析”“翻译实战练习”四章,前四个单元还增设了“译家代表”一章,以便读者掌握相关基本概念、基础理论和重点难点,培养文体和语篇意识。每单元最后都附有练习参考译文和参考文献,适合广大在校师生和翻译自学者使用。

目录

第一单元 汉英翻译之散文翻译


 第一章 散文及其翻译特点与难点


 第二章 散文的翻译策略


 第三章 散文翻译实例赏析


 第四章 散文翻译之译家代表


 第五章 散文翻译实战练习


 附:本单元参考译文与参考文献


第二单元 汉英翻译之现当代小说翻译


 第一章 现当代小说及其翻译特点与难点


 第二章 现当代小说的翻译策略


 第三章 现当代小说翻译实例赏析


 第四章 现当代小说翻译之译家代表


 第五章 现当代小说翻译实战练习


 附:本单元参考译文与参考文献


第三单元 汉英翻译之古典小说翻译


 第一章 古典小说及其翻译特点与难点


 第二章 古典小说的翻译策略


 第三章 古典小说翻译实例赏析


 第四章 古典小说翻译之译家代表


 第五章 古典小说翻译实战练习


 附:本单元参考译文与参考文献


第四单元 汉英翻译之先哲作品翻译


 第一章 先哲作品及其翻译特点与难点


 第二章 先哲作品的翻译策略


 第三章 先哲作品翻译实例赏析


 第四章 先哲作品翻译之译家代表


 第五章 先哲作品翻译实战练习


 附:本单元参考译文与参考文献


第五单元 汉英翻译之科技文体翻译


 第一章 科技文体及其翻译特点与难点


 第二章 科技文体的翻译策略


 第三章 科技文体翻译实例赏析


 第四章 科技文体翻译实战练习


 附:本单元参考译文与参考文献


第六单元 汉英翻译之商务文体翻译


 第一章 商务文体及其翻译特点与难点


 第二章 商务文体的翻译策略


 第三章 商务文体翻译实例赏析


 第四章 商务文体翻译实战练习


 附:本单元参考译文与参考文献


第七单元 汉英翻译之新闻文体翻译


 第一章 新闻文体及其翻译特点与难点


 第二章 新闻文体的翻译策略


 第三章 新闻文体翻译实例赏析


 第四章 新闻文体翻译实战练习


 附:本单元参考译文与参考文献