乌尔都语-汉语翻译教程 / 印度语言文学国家级特色专业建设点系列教材
作者: 孙卫国
出版时间:2013年5月
出版社:世界图书出版公司
- 世界图书出版公司
- 9787510059360
- 76725
- 2013年5月
- 未分类
- 未分类
- H713
孙卫国编著的《乌尔都语-汉语翻译教程(印度语言文学国家级特色专业建设点系列教材)》坚持理论与实践相结合的原则,注重乌汉翻译技巧的讲解,注意吸收新的翻译研究成果,是一本符合乌汉翻译教学特点的新教材。本教程共分6章25节,分别从词、句、段落、语篇等层面对乌汉翻译进行了理论和实践的探索。本教程偏重社会、文化、教育、科技等内容,所选例句除个别外均选自乌尔都语原文。并附有译文。为巩固所学知识,每节都配有翻译练习。并单独设有翻译实践板块。
本教程作为大学乌尔都语专业本科教材,适合三、四年级学生使用,也可供中等程度的乌尔都语进修者和自学者使用。
第一章 概论
第一节 翻译的实质
翻译练习(1)
第二节 翻译的标准
翻译练习(2)
第三节 翻译的过程
翻译练习(3)
第二章 词义的理解与选择
第一节 推敲词义、选择译语
翻译练习(4)
第二节 分析句子、理解句义
翻译练习(5)
第三节 了解背景、运用知识
翻译练习(6)
第三章 语义调整
第一节 词义的引申
翻译练习(7)
第二节 喻义的翻译
翻译练习(8)
第三节 语义的表现与隐化
翻译练习(9)
第四节 加词或减词
翻译练习(10)
第五节 结构调整(1):反译
翻译练习(11)
第六节 结构调整(2):词类转换与成分转换
翻译练习(12)
第七节 结构调整(3):语态转换
翻译练习(13)
第八节 结构调整(4):合并与拆分
翻译练习(14)
第四章 语段的翻译处理
第一节 逻辑关系
翻译练习(15)
第二节 复指替代
翻译练习(16)
第三节 语义成分调整
翻译练习(17)
第五章 语篇的翻译处理
第一节 文学文体
翻译练习(18)
第二节 非文学文体
翻译练习(19)
第三节 修辞
翻译练习(20)
第六章 几种语言现象的翻译处理
第一节 完成分词
翻译练习(21)
第二节 从句的翻译
翻译练习(22)
第三节 其他连接词的翻译
翻译练习(23)
第四节 形容词性从句
翻译练习(24)
第五节 副词性从句
翻译练习(25)
乌汉翻译实践