注册 登录 进入教材巡展
#
  • #

出版时间:2014年8月

出版社:清华大学出版社

以下为《英汉新闻翻译》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 清华大学出版社
  • 9787302196952
  • 1-4
  • 45141
  • 16开
  • 2014年8月
  • 文学
  • 外国语言文学
  • H319.37
  • 经管类
  • 高职高专
内容简介
《英汉新闻翻译》与同时出版的《汉英新闻编译》是姊妹篇,都属高等院校新闻专业教材,系统讲授如何把英文新闻翻译成中文新闻,供国内中文媒体使用。本书是作者长期从事新闻翻译和英文新闻报道的经验总结,其中还汇集了作者在香港树仁学院(现香港树仁大学)讲授新闻翻译和高级英文新闻写作课程的讲义,以及在清华大学讲授英汉新闻翻译的讲稿。它既是新闻院校的专业教科书,也可作为有志于学习英汉新闻翻译的记者、编辑和青年教师的专业进修教材。
目录
第一章 新闻翻译概论 一、翻译、新闻翻译、英汉新闻翻译 二、为什么要学习英汉新闻翻译 三、讲授方法和学习提示 四、新闻翻译的特点 五、新闻翻译的方法 六、新闻翻译的过程 七、新闻翻译的标准 八、新闻翻译练习 九、新闻翻译参考练习第二章 新闻导语翻译 一、新闻结构与新闻导语 二、中文、英文导语比较 三、几个常见问题的处理 四、五种类型英文导语的汉译 五、导语翻译练习第三章 主体部分翻译 一、主体部分的结构特点 二、新闻事实的翻译 三、译文中的过渡、增删、背景及解释 四、涉及政治、外交、意识形态内容的处理 五、褒贬义兼有词汇的翻译 六、注意英国英语和美国英语之间的差异 七、译文应使用规范汉语 八、新闻翻译参考练习第四章 引语翻译 一、三种引语 二、直接引语翻译 三、“said”的翻译有学问 四、部分引语、间接引语翻译 五、新闻翻译练习 六、新闻翻译参考练习第五章 直译与意译 一、理解与表达 二、直译与意译 三、新闻翻译参考练习第六章 被动语句翻译 一、被动语句 二、西方记者为何频繁使用被动语句 三、英文被动语句的汉译 四、附录 五、被动语句翻译参考练习第七章 长句、难句翻译 一、英文长句翻译过程 二、英文长句翻译方法 三、英文长句翻译举例 四、几个常见英文新闻短语的翻译 五、难句翻译 六、新闻翻译练习 七、新闻翻译参考练习第八章 翻译与数字有关的新闻 一、数词 二、数量单位 三、数词的复数形式及其翻译 四、含有数词的短语 五、常用货币单位的表示方法 六、表示数量增加的倍数 七、表示数量减少的幅度 八、表示增加、减少的常用词汇 九、新闻翻译参考练习第九章 新闻标题翻译 一、英文新闻标题的特点 二、中文读者对新闻标题的期望 三、英文新闻标题的汉译 四、新闻标题翻译练习 五、课堂标题翻译练习及点评第十章 特稿翻译 一、什么是特稿 二、特稿翻译,两种情况 三、译好特稿的几点建议第十一章 新闻编译(上) 一、什么是新闻编译 二、新闻摘译第十二章 新闻编译(中) 一、新闻稿编译过程 二、新闻稿编译 三、新闻编译原则 四、通常需要编译的新闻题材第十三章 新闻编译(下) 一、编译练习及点评 二、新闻编译参考练习第十四章 翻译稿行文体例 一、中文新闻稿行文体例 二、图片说明翻译 三、外国人名、地名翻译 四、缩合语翻译 五、译文中的标点符号 六、新闻翻译常用工具书附录一 世界主要通讯社附录二 世界主要英语电视台及电台附录三 世界主要英文报纸附录四 世界主要英文杂志附录五 美国、英国主要政府机构名称附录六 美国总统和英国首相英汉姓名对照表附录七 美国各州的别名对照表附录八 美国城市的别名附录九 美军、英军军衔附录十 联合国主要机构名称附录十一 其他主要国际组织机构名称附录十二 不用汉语拼音拼写的英文人名的汉译参考文献