研究生英语翻译 / 复旦博学·21世纪研究生英语系列
¥28.00定价
作者: 陶友兰
出版时间:2015年3月
出版社:复旦大学出版社
- 复旦大学出版社
- 9787309033298
- 1-4
- 112397
- 0051150093-6
- 平装
- 2015年3月
- 文学
- 外国语言文学
- H31
- 公共英语
- 研究生
目录
第一章 理论篇 1.l 翻译的概念 1.2 翻译与外语学习和教学 1.3 翻译的标准与过程 1.4 翻译过程中的注意事项 1.4.1 对原文词义的理解 1.4.2 对原文语法结构的理解 1.4.3 对原文背景知识、文化因素的理解 1.4.4 译文的措辞 1.4.5 译文的逻辑关系和连贯性 1.4.6 译文的风格第二章 方法篇 2.1 中西方文化、思维差异与英汉语对比 2.1.1 英美人重抽象思维,汉民族重形象思维 2.1.2 英美人重直线思维,汉民族重曲线思维 2.1.3 英美人重形式逻辑,汉民族重辩证思维 2.1.4 英美人严格区分主体和客体,汉民族主、客体相互浑融 2.1.5 英语属主语显著语言,汉语属主题显著语言 2.2 词的主要翻译方法 2.2.1 增词法 2.2.2 省略法 2.2.3 具体译法 2.2.4 抽象译法 2.2.5 视点转换 2.2.6 褒贬译法 2.2.7 词性转化法 2.2.8 释义法 2.2.9 归化法 2.2.10 重复法 2.2.11 加注法 2.3 习语的主要翻译方法 2.4 句子的主要翻译方法 2.4.l 英汉句式结构比较与常见的句子翻译方法 2.4.2 一些英语特别句式的处理 2.5 语篇翻译的主要方法第三篇 应用篇 3.l 应用文体的翻译要点 3.2 论述文体的翻译要点 3.3 公文文体的翻译要点 3.4 新闻报刊文体的翻译要点 3.5 科技文体的翻译要点 3.6 描述及叙述文体的翻译要点第四章 欣赏篇 4.l 散文的翻译 4.2 小说的翻译 4.3 诗歌的翻译 4.4 戏剧的翻译 4.5 电影的翻译 Appendis A (Key to Exercises) Appendix B (Bibliography)