口译技巧与实践 / 全国翻译专业系列规划教材
作者: 刘婷婷
出版时间:2015年8月
出版社:对外经济贸易大学出版社
- 对外经济贸易大学出版社
- 9787566314567
- 182257
- 2015年8月
- 未分类
- 未分类
- H315.9
刘婷婷主编的这本《口译技巧与实践》理论部分的讲述比较详尽,例句和练习更具针对性。教材共七章,章节安排以口译人员从“输入”到“输出”的实践过程为主线,从“口译信息的提取与处理(第二章)”到“口译记忆的原理与策略(第三章)”,再到“口译信息的转换与生成(第六章)”,一路循着探索培养口译能力人才的科学途径。此外,教材还分别各用一个章节来讲述“口译笔记法(第四章)”、“数字口译(第五章)”,以及“跨文化意识与口译(第七章)”,以辅助学生提高口译能力。
第一章 口译导论
一、口译的定义与历史
二、口译与笔译
三、口译的分类
四、口译的特点与标准
五、口译人员的素质与素养要求
第二章 口译信息的接收与处理
一、信息的接收和识别
二、意群和句群的切分
三、重点信息的提取
四、信息整合
第三章 口译记忆基本原理与技巧
一、口译记忆的基本原理
二、影响口译记忆的因素
三、提高口译记忆的技巧
第四章 口译笔记
一、笔记的目的和功能
二、笔记的结构特点
三、笔记的内容与技巧
四、口译笔记误区
五、精讲精练
第五章 数字口译的技巧
一、英语中的数词
二、数字的记录方法
三、数字口译中需要注意的问题
四、数字口译实战演练
第六章 口译信息的转换与生成
一、口译信息与语篇的信息性
二、口译信息的转换
三、口译信息的生成
四、训练方法
第七章 跨文化意识与口译
一、培养跨文化意识对于译员的意义
二、译员跨文化意识的评判标准及培养策略
三、口译实例评析
四、口译实践演练
各章练习答案及听力原文
参考文献