注册 登录 进入教材巡展
#
  • #

出版时间:2015年7月

出版社:北京交通大学出版社

以下为《法律英语翻译案例教程》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 北京交通大学出版社
  • 9787512123120
  • 1-1
  • 151928
  • 0043163831-1
  • 平装
  • 16开
  • 2015年7月
  • 518
  • 332
  • 法学
  • 法学
  • D90
  • 法律、英语
  • 研究生、本科
内容简介
  董晓波主编的《法律英语翻译案例教程》从语言学、法学及翻译学三维角度对法律英语翻译进行较为全面、系统的诠释,立足于高素质专门化翻译人才之培养创新,着重于专业化与学术化之高度结合,理论与实践相得益彰,策略与技巧有机融合,内容丰富、系统,视野宽阔,素材新颖、典型、应有尽有。
   本书主要供高等院校英语专业(经贸、法律、翻译等方向)本科生和研究生,法律专业的本科生、研究生,以及英语教师、法律英语研究人员作为教材或参考书使用。
目录
Unit One Legal System法律制度
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Introduction to the U.S.Legal System
Passage Two 社会主义法系
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律术语的特点及翻译
法律宝典法律体系及其分类
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Two Constitutional Law and Constitutionalism宪法与宪政
Section Ⅰ 译例研究
Passage One The Constitution of the United States ofAmerica
Passage Two 中华人民共和国宪法
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧shall的使用和翻译
法律宝典宪法历史与发展
Section Ⅲ 巩固练习
UnitThree TheLegalProfession法律职业
Section Ⅰ 译例研究
Passage One The Bar
Passage Two 法律职业中的妇女和少数民族
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律文本翻译的步骤和要点
法律宝典Lawyer是“律师”?
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Four Administrative Law行政法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One IntroductiontoAdministrativeLaw
Passage Two 行政法的概念和基本原则
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律文本翻译中的转换
法律宝典行政法的过去与现在
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Five Civil Law民法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One The Institutes of Justinian
Passage Two 民法法系
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律文本翻译中的增补和省略
法律宝典民法
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Six Criminal Law刑法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One The Legal Definition of Crime
Passage Two 我国刑法中的正当防卫
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律文本程式化、固定结构的翻译
法律宝典正当防卫
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Seven Contract Law合同法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Introduction to Contract Law
Passage Two 中华人民共和国合同法
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧英语贸易合同汉译技巧的探讨
法律宝典合同法的形成和发展
Section Ⅲ 巩固练习
UnitEight TheLawofProperty财产法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Real Property Law
Passage Two 中华人民共和国民法通则
SectionU技能拓展
翻译技巧法律英语词汇的特点及其翻译
法律宝典两大法系财产法的差异
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Nine The Intellectual Law知识产权法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Copyright Protection
Passage Two中华人民共和国专利法
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律语言的语言特征
法律宝典知识产权分类与保护
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Ten Law ofSuccession继承法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Last Will ofMichael Joseph Jackson
Passage Two 中华人民共和国继承法
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律翻译的基本原则
法律宝典继承法基础知识
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Eleven Commercial Law商法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions
Passage Two 个体工商户、个人合伙与法
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧 国际商法的语言特点及翻译
法律宝典国际商法基础知识
Section Ⅲ 巩固练习
UnitTwelve Securities Law证券法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Registration of Securities and Taking Effect of Registration Statement
Passage Two 证券发行
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧信用证英语的语言特点及翻译
法律宝典金融证券基础知识
Section Ⅲ 巩固练习
UnRThirteen PublicLaw国际公法
Section Ⅰ 译例研究
Passage One The Rio Declaration on Environment and Development
Passage Two 公民权利和政治权利国际公约
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧被动语态在法律英语中的运用及翻译
法律宝典国际法基础知识
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Fourteen Arbitration仲裁
SectionI译例研究
Passage One Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards
Passage Two 中华人民共和国仲裁法
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧论法律专业术语的特殊性及其英译技巧
法律宝典仲裁基础知识
Section Ⅲ 巩固练习
Unit Fifteen The Wlorld Trade Organization世界贸易组织
Section Ⅰ 译例研究
Passage One Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization
Passage Two 中华人民共和国加入议定书
Section Ⅱ 技能拓展
翻译技巧法律文本翻译中模糊词语的处理
法律宝典世界贸易组织基础知识
Section Ⅲ 巩固练习
Keys
References参考文献