注册 登录 进入教材巡展
#

出版时间:2014年4月

出版社:中国电影

以下为《中国译制电影史》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 中国电影
  • 9787106038700
  • 56011
  • 2014年4月
  • 未分类
  • 未分类
  • J955.092
内容简介
  谭慧编著的《中国译制电影史》以时间为轴,完整梳理了我国译制电影的一条发展脉络:从萌芽时期”外国电影在中国的译制发端”,到起步时期”新中国译制电影的诞生与快速增长”,再经过十年的蛰伏期,迎来了”佳作纷呈的改革开放大发展时期”,最终由于电视等其他娱乐形式的冲击,走向了衰落,而在新时期,随着网络的兴起,进入了对译制电影传统的突破与丢失的多元时期。
目录

第一章 概述


 第一节 什么是译制电影


 第二节 译制电影的形式


 第三节 中国译制电影的制作流程与创作团队


 第四节 世界各国电影译制情况


 第五节 中国译制电影发展的历史分期


第二章 萌芽时期(1949以前):外国电影在中国的译制开端


 第一节 电影的传入与外国电影在中国的放映情况


 第二节 外国电影在中国的译制渠道


 第三节 外国电影片名翻译情况


  一、使用中国传统意象和传统人物


  二、采用成语或四字短语


  三、使用中国古典诗词


  四、融合中国传统道德


  五、译名媚俗化


 第四节 外国电影译制业从业人员


第三章 起步时期(1949-1965):新中国译制电影的诞生与快速增长


 第一节 新中国第一部译制电影的诞生


 第二节 从东北到上海


 第三节 译制技术的形成与变革


 第四节 苏联电影的大规模译制及其影响


  一、对中国人民生活的影响


  二、对中国电影艺术发展的影响


  三、对中国的革命运动的影响


 第五节 其他国家电影的译制


 第六节 频频举办的国际电影周


 第七节 锐意进取的长春电影译制人


第四章 蛰伏时期(1966-1976):“文化大革命”时期的译制电影


 第一节 朝鲜电影和阿尔巴尼亚电影的热潮


  一、朝鲜电影热潮


  二、阿尔巴尼亚电影热潮


 第二节 其他社会主义国家电影的引进


  一、罗马尼亚电影


  二、越南电影


  三、南斯拉夫电影


 第三节 “内参片”


第五章 繁荣时期(1977-1993):佳作纷呈的改革开放大发展时期


 第一节 日益繁多的国际电影交流活动


 第二节 译制环境的改善和译制技术的再次变革


 第三节 人才辈出的上海电影译制业


  一、第一代上海译制人


  二、第二代上海译制人


  三、上海译制人对中国电影译制事业所作出的贡献及其影响


 第四节 新时期译制电影的新变化


  一、数量多、地域广、类型丰富,但低成本的老电影多


  二、日本电影


  三、美国电影


  四、法国电影


  五、印度电影和墨西哥电影


  六、社会主义国家电影


  七、名著改编的电影


  八、爱情电影


第六章 衰落时期(1994-2000):全球化浪潮与大片的引进


 第一节 电影译制片的衰落与电视译制片的崛起


 第二节 “大片”的盛行和译制片的消隐


 第三节 从上海到北京


第七章 多元时期(2000年至今):新世纪电影译制片对电影译制传统的突破与丢失


 第一节 网络字幕组的兴起


 第二节 译制理论研究风生水起


 第三节 新世纪传统译制机构的变革与存在的问题


附录一:长春电影制片厂译制电影(故事片)目录


附录二:上海电影译制片厂译制电影(故事片)目录


附录三:中国电影华表奖及中国电影金鸡奖优秀译制片获奖目录


主要参考文献


后记