注册 登录 进入教材巡展
#
  • #

出版时间:2015年7月

出版社:北京大学出版社

以下为《英文合同写作与翻译》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 北京大学出版社
  • 9787301261286
  • 1版
  • 46051
  • 0041169837-6
  • 平装
  • 16开
  • 2015年7月
  • 300
  • 文学
  • 外国语言文学
  • H315
  • 常用外国语
  • 本科
内容简介
英文合同的写作与翻译是应用类翻译领域的重中之重,从词义辨析、句型分析到篇章架构等环节,无一不要求高度严谨、规范。李克兴所著的《高级合同写作与翻译(21世纪英语专业系列教材新世纪翻译系列教程)》以大量真实的翻译语料逐条研究这些通用条款的写作规律。对容易误用的单词、难点句型的处理、合同文本类型的整体把握等都进行了细致分析,为MTI翻译硕士的培养提供了权威、可靠的教科书,是一部应用翻译中最为重要的合同翻译方面的力作。
目录

第一章  英文合同语言的风格(上):句子层面的问题


第二章  英文合同语言的风格(下):词汇层面的问题


第三章  英文合同写作的技术细节(上)


第四章  英文合同写作的技术细节(下)


第五章  合同中的shall及其他情态动词的使用问题


第六章  合同序言条款的写作与翻译


第七章  定义及解释条款的写作与翻译


第八章  合同语言与文本条款写作和翻译


第九章  不可抗力条款的写作、翻译和研究


第十章  保证条款的写作、翻译和研究


第十一章  责任及义务条款的写作与翻译


第十二章  知识产权条款的写作和翻译


第十三章  保密条款的写作与翻译


第十四章  合同期限及终止条款的写作、翻译和研究


第十五章  违约条款的写作和翻译


第十六章  仲裁条款的写作、翻译和研究(上)


第十七章  仲裁条款的写作、翻译和研究(下)


第十八章  诉讼地选择条款的写作、翻译与研究


第十九章  转让条款的写作、翻译和研究


第二十章  法律选择条款的起草、翻译和研究


第二十一章  通知条款的写作、翻译和研究


第二十二章  弃权条款的写作、翻译和研究


第二十三章  可分割性条款的写作、翻译和研究


第二十四章  合同变更条款的写作和翻译


第二十五章  完整协议/最终协议条款的写作和翻译


第二十六章  合用附件的写作、翻译和研究


第二十七章  标准通用合同条款汇总


参考文献